Камчатка всегда отличалась удаленностью.(enjoykamchatka.ru) Это сдерживало движение людей еще до того, как первые русские исследователи ступили сюда в конце 1690-х годов. Полуостров оставался более или менее загадкой на протяжении всего своего раннего заселения, а местные восстания и войны отмечали первые пятьдесят или около того лет его письменной истории. На самом деле, кроме одного опубликованного описания Описание земли Камчатки в 1755 году, скоординированного нападения англичан и французов на ее берега во время Крымской войны в 1854 году и плавания конфедератов у южного побережья во время Гражданской войны в США. Книга истории Камчатки в том виде, в каком ее читал западный мир, во время Второй мировой войны была скудной.

Вертолетные экскурсии на Камчатке.sales@enjoykamchatka.ru

Советы сделали Камчатку военной зоной во время холодной войны, и она оставалась закрытой для публики, включая советских граждан, до 1989 года, что еще больше окутало пикообразный полуостров тайной. С 1990 года туда стали приезжать иностранные гости, но даже по прошествии почти тридцати лет полуостров Камчатка остается неизвестным для подавляющего большинства людей в мире. Для тех, кто в курсе, это, вероятно, было связано с растущей индустрией нахлыста, развивающейся в летние месяцы, или с несколькими изображениями серферов, которые путешествовали туда, чтобы покататься на враждебных волнах. Однажды сюда приехал сноубордист Трэвис Райс. Однако история катания на лыжах на Камчатке продолжается.

Первые минуты в Петропавлове-Камчатском, городе прибытия, столице и населенном пункте Камчатки, мы провели в нервном ожидании появления нашего багажа в узком здании у взлетно-посадочной полосы. Один за другим наша многонациональная команда с чувством облегчения вытащила лыжные сумки и чемоданы на улицу и собралась вокруг двух наших хозяев Fischer, Алекса и Яна.

Два австрийца приветствовали нас и представили друг другу. Ян Вайс является главой горнолыжного подразделения Fischer Sports в Инкрайсе, Австрия, а Александр Шахнер работает генеральным директором Fischer Russia в Москве. Согласно Шахнеру, в тот вечер прогнозировалась буря — жестокая по самой природе нашего местоположения, и время имело решающее значение. Нас проводили к нашему автобусу, его салон был увешан свисающими декоративными кисточками, которые излучали довольно королевскую атмосферу в устаревшем транспортном средстве. Александр и Ян раздавали литровые бутылки с пивом, предвещая основной продукт нашей диеты на следующую неделю на полуострове.

Автобус вез нас по окраине города, где царила холодная, серая, отчетливо советская атмосфера. Внутри автобуса наша группа из 14 человек естественным образом разделилась на группки по языку. Профессиональный лыжник Уильям Ларссон и фотограф Адам Клингетег приехали сюда из Швеции, и два шведа были неразлучны с того момента, как мы сели в автобус, и до того дня, когда мы покинули полуостров. Потом были Бит, Себ, Фред и Джван, общительные торговцы из Швейцарии. Черт возьми, Себ был очень тихим, но мог выгнуть дугу телемарка, которая была совсем не такой.